Zenn Dev Muramasa0228 Articles 2026 06 20 Skill Human Touch
Claude Code のスキルに「人間らしさチェック」を足した──AI発信自動化の改善サイクルを回す
- URL: https://zenn.dev/muramasa0228/articles/2026-06-20-skill-human-touch
- 日付: 2026-06-21
- Tier: Tier 3
- 要旨: Claude Code + MCP で Zenn 記事自動生成・公開を実装後、「AI っぽい文体」違和感に気づいた。公開スキルと日本語ブログ分析から原因特定:文末単調・接続詞過多・一次情報なし・構造予測可能。SKILL.md に 3 点追加:テーマ確認のタイトル要件、手順 4 の文体ルール明文化、手順 4.5 校正ステップ新設。
詳細
Zenn 発信自動化:テーマ→調査・執筆・push 一気通貫。確認ゲートはテーマ確認と記事レビュー 2 箇所。初回公開は「うまくいった」と思ったが、翌日読み返すと違和感。「重要な役割を果たします」「効率的にできます」「です。ます。です」と文末 3 文同一。英語の humanizer スキルは存在するが、日本語特有の接続詞過多・文末単調はカバーされていない。構造予測可能性が問題:em dash・過剰太字・結論→根拠→文脈逆構成・一般論のみ。修正 1:タイトル要件「固有名詞(技術)+ 実行系動詞(使う・作る)+ 筆者立場」。2:文体ルール明文化(文末 3 文以上同じ禁止・「また/さらに/したがって」原則削除・em dash・太字・絵文字禁止・各セクション一次情報最低 1 つ・冒頭 3 行「課題提起→解決宣言→結論先出し」)。3:校正ステップ(AI 語彙クラスタ検出→自然な表現に書き直し、削除ではなく書き換え)。スキルは作って終わりではなく、実運用から改善サイクル を自分で回すことがツール使いこなし。文体品質低下は信頼損失につながるため、継続的に検証。